1.
La porta aperta
(Otvorena vrata)
Persino gli uccelli, quando in autunno abbandonano
le paludi, addio sussurrano
ai canneti muti e ricurvi
laddove scompare il bagliore dell’estate.
Persino gli alberi si accomiatano dagli alberi
nell’angoscia e nel dolore
posando i rami loro assenti
gli uni sugli altri, nello sciabordio del torrente.
Lui invece aprì la porta della baita
guardò il cielo e se ne andò,
lasciando acceso il lume
accanto ai libri immobili e al silenzio
turbato dall’ondeggiare delle ombre.
Trasformalo, o notte, in pietra nera
all’incrocio delle strade, ai piedi della montagna cupa
là dove l’ululato dei lupi scende fino al mare!
S’ammucchino pure le foglie su di lui
dissimulando col loro fruscio
la sua triste solitudine.
Lo eviti la luna
e non l’indori del bagliore
che acquieta le valli.
Trasforma, o notte, in fiore il suo cuore
sulle alte vette dell’indifferenza
dove più non giungano le mie lacrime
al sale delle alghe confuse.
Trasformalo in isola fredda
dalle implacabili rive e selvagge
dove mai si poseranno
la cicogna e l’airone cinerino.
Gli uragani del nord e del sud
agitino i suoi promontori
assediati dal rimprovero delle onde.
E ovunque attorno a lui
si stendano la tristezza del mare
e la disperazione, e l’infinita speculazione.
Allora chiuderò la porta
e spengerò quel lume affaticato.
Dolcissima sarà la notte
e di nulla avrà ricordo.
Sarà irreale. La lontananza
si stenderà tra me e lui
come una buona mano amica
che il deserto del mondo nasconde.
_______________________da Né sogno, né cigno (poesie scelte di Vesna Parun). Caserta, Spring Edizioni, 1999.
Prefazione di Predrag Matvejevic. Traduzione dal serbocroato e nota critica di Jacqueline Spaccini.
_______________________
4 commenti:
Proprio bella.
Eh, sai che pensavo al tuo modo di scrivere, di far parlare la natura più che gli umani... quando mi son detta: come Vesna Parun.
:))
E sai che pensavo: ma guarda come lei tira fuori le note che mi stanno nel cuore.. :-)
PS: poi ho anche pensato, ma che brava è stata anche la traduttrice.
♥♥♥ (da parte della traduttrice, quella tipa lì, insomma)
Posta un commento