mercoledì 10 giugno 2009

Traduttore Translater Traducteur


Finalmente l'ho messo anch'io.

Dopo averlo trovato nel blog di Bartleboom, nonostante i molteplici errori (traduce parola per parola e spesso non traduce affatto), ritengo sia un mezzo utile per chi si avvicini a un blog italiano senza conoscerne la lingua.

Il traduttore, gentilmente fornito dalla blogger Battito d'ali, ne prevede 18.

Penso che possano bastare.

10 commenti:

Unknown ha detto...

grazie mille a te per la citazione :D

Unknown ha detto...

ah...dimenticavo, ti aggiungo nella mia lista di blog amici! a presto :)

Jacqueline Spaccini (Artemide Diana) ha detto...

Grazie a te.
Io mi sono già iscritta al tuo.

Paolo Pantaleo ha detto...

Il lèttone, manca il lèttone! ;-)
E poi, scusa, il croato! Suvvia, almeno il croato!

Jacqueline Spaccini (Artemide Diana) ha detto...

è vero, il croato non c'è. Nel tuo , c'è?

Vabbè, i croati che leggono qui ( e son pochissimi) son tutti ITALOFONI.
Pressoché perfetti.

Paolo Pantaleo ha detto...

No, il croato non c'è neanche nel mio. Del resto, io non ho lettori croati.. :-)
E chissà che risate si fa mia suocera, quando legge il blog tradotto in lèttone... :-)

Clode ha detto...

no... il traduttore automatico no!
Scusa, ma per deformazione professionale devo essere contro!!

Jacqueline Spaccini (Artemide Diana) ha detto...

Clode, parli di deformazione professionale... A ME?!?!?

Clode ha detto...

Appunto, non capisco come tu possa aver ceduto alla tentazione dell'aggeggino elettronico!!

Jacqueline Spaccini (Artemide Diana) ha detto...

È semplice: per accrescere il numero di potenziali visitatori NON italofoni, Clode.